TS Eliot

T.S. Eliot – Τέσσερα κουαρτέτα: «Burnt Norton»

T.S. Eliot Τέσσερα κουαρτέτα: «Burnt Norton» ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΧΑΡΗΣ ΒΛΑΒΙΑΝΟΣ   Ολοκλήρωσα πρίν μερικούς μῆνες τή μετάφραση τῶν Τεσσάρων κουαρτέτων τοῦ Τ.Σ. Ἔλιοτ, ἔργο τό ὁποῖο μέ ἔχει ἀπασχολήσει πάνω ἀπό δύο δεκαετίες. Ἀνέβαλα διαρκῶς νά καταπιαστῶ μαζί του, καθώς ἄλλοι (ἀγαπημένοι) ποιητές, Ἀμερικανοί κυρίως καί μή (Γουίτμαν, Μπλαίηκ, Πάουντ, Στῆβενς, κάμμινγκς, Ἄσμπερυ, Κάρσον, Λόνγκλεϋ), διεκδικοῦσαν…

Goethe

Ελπίδα και παραίτηση: Johann Wolfgang Von Goethe – Μινιόν

Ἐλπίδα καί παραίτηση Ἐπιλογή ἀπό τή γερμανόφωνη ποίηση τοῦ ὕστερου 18ου καί τοῦ 19ου αἰώνα [Ἄιχεντορφ, Γκαῖτε, Κέρνερ, Σίλερ, Χάινε, Χαίλντερλιν κ.ἄ.] Ἀφιέρωμα ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΛΕΝΙΑ ΖΑΦΕΙΡΟΠΟΥΛΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ   Ιδεαλισμός, ἐξερεύνηση τοῦ ἀκραίου, πόθος γιά ἐλευθερία καί ἀγάπη γιά τό ἀνέφικτο καί τό παράδοξο διαπνέουν τούς γερμανόφωνους ποιητές τοῦ ὕστερου 18ου καί τοῦ 19ου αἰώνα:…

Kiki Dimoula portrait photo

Άλκηστις Σουλογιάννη – Πολυεπίπεδη γραφή: Κική Δημουλά, «Τα εύρετρα»

ΠΟΛΥΕΠΙΠΕΔΗ ΓΡΑΦΗ Κική Δημουλᾶ, Τά εὕρετρα, Ἴκαρος, Ἀθήνα 2010 «Κάποτε λήγει τό συμβόλαιο μέ τή γέννησή μας. / Ὅσο ζοῦσε καί ἡ μάνα μας ὅλο καί τό ἀνανέωνε / καθώς μᾶς ἔντυνε παιδιά στό βλέμμα της ἀκόμα / – ταμένα στό ἀμετάβλητο μᾶς εἶχε» (Χαῖρε ποτέ), «εἶδα κι ἐγώ ἕναν Κένταυρο… / Ἦταν ἀπό τή…

image001

Μαρία Τοπάλη – Η (ελληνική) ποίηση: κάτι σαν… χόμπι;

Ἡ (ἑλληνική) ποίηση: κάτι σάν… χόμπι;   Ἄς ξεκινήσουμε ἀπό τό ἐρώτημα τοῦ τίτλου: Ἡ σύγχρονη ἑλληνική ποίηση εἶναι ἄραγε κάτι σάν «χόμπι», τουλάχιστον ἄν λάβει κανείς ὑπόψη τήν ὑλική καί ἠθική ἀποτίμησή της; Εἶναι ἕνα εὐγενές «πάρεργο», ὅπως θά λέγαμε, μέ μιά κρυμμένη, ἴσως, δόση περιφρόνησης; Πόσες καί ποιές συντεταγμένες ὁρίζουν μιά τέτοια διαπίστωση…

Matthew Hollis

Matthew Hollis – Ας βρέχει η βροχούλα

Matthew Hollis Ἄς βρέχει ἡ βροχούλα   ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΧΡΥΣΑ ΦΡΑΓΚΙΑΔΑΚΗ   Ο Μάθιου Χόλλις συγκαταλέγεται ἀνάμεσα στούς σημαντικούς ἐκπροσώπους μιᾶς νέας γενιᾶς Βρετανῶν ποιητῶν. Γεννήθηκε τό 1971 στό Νόριτς καί φοίτησε στά Πανεπιστήμια τοῦ Ἐδιμβούργου καί τοῦ Γιόρκ. Ζεῖ στό Λονδίνο καί ἐργάζεται στόν ἐκδοτικό οἶκο Faber and Faber ὡς ἐπιμελητής στόν τομέα τῆς ποίησης.…

achillesandajax-900x589

Ξένοι μελετητές και συγγραφείς για τον Όμηρο: George Steiner – Ὁ Ὅμηρος καί οἱ ὁμηριστές

George Steiner Ὁ Ὅμηρος καί οἱ ὁμηριστές [Επιμέλεια αφιερώματος: Χάρης Βλαβιανός / Μετάφραση: Νίνα Μπούρη]   Ὅταν ἤμουν παιδί, ἔτυχε κάποτε νά βρῶ μπροστά μου ἕνα ἀπό ἐκεῖνα τά ἐρωτηματολόγια πού ρωτοῦν ποιές ἱστορικές προσωπικότητες θά ‘θελα περισσότερο νά γνωρίσω. Ἀπάντησα τόν Ὅμηρο, τόν Χριστό καί τόν Σαίξπηρ. Ὄχι ἀπό καμιά πρώιμη μεγαλομανία, ἀλλά γιατί…

Athina Papadaki

Ἀθηνᾶ Παπαδάκη – Οἱ μετά θάνατον λέξεις

Ἀθηνᾶ Παπαδάκη   Οἱ μετά θάνατον λέξεις   Στόν Νίκο Καροῦζο     Ἄν καί ἡ βαθύτερη φύση τῆς ἀγάπης, δέν εἶναι νά μιλᾶ. Στήν ἄχραντη σιωπή ἄρθρωσε λόγο. Ἕνας στίχος ἀρκεῖ νά ἐξελληνίσεις τό σύμπαν. Κι ἐμᾶς ξανά.   ΜΕΤΑΛΛΑΞΕΙΣ Τούς κυνόδοντες διακρίνω, ἀκόμα ἀφανέρωτους σέ τρυφερά οὖλα βρεφῶν. Εἶναι στιλπνοί καί αἰχμηροί. Καθώς…

John Asbury

John Ashbery: Ἡ ἀόρατη ἀβανγκάρντ – Μετάφραση: Νίνα Μπούρη

Ἡ ἀόρατη ἀβανγκάρντ[1] ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΝΙΝΑ ΜΠΟΥΡΗ Καί μόνο τό γεγονός ὅτι ἐγώ, ἕνας ποιητής, κλήθηκα ἀπό τή Σχολή Καλῶν Τεχνῶν τοῦ Γέηλ νά μιλήσω γιά τήν ἀβανγκάρντ σέ μιά σειρά διαλέξεων ὑπ’ αὐτόν τό γενικό τίτλο, ἀποτελεῖ τόσο εὔγλωττο χαρακτηρισμό τῆς σημερινῆς ἀβανγκάρντ, πού κάθε ἄλλο σχόλιο περιττεύει. Φαίνεται λοιπόν ὅτι αὐτή ἡ δύναμη στήν…

Baudelaire

Charles Baudelaire – Δώδεκα ἄνθη τοῦ κακοῦ

Charles Baudelaire Δώδεκα ἄνθη τοῦ κακοῦ   Προλογικό σημείωμα-Μετάφραση: Παναγιώτης Μουλλας   I   Ο Μπωντλαιρ στήν Ελλάδα: νά ἕνα ζήτημα (ἤ ζητούμενο) πού ἀκόμη ἐκκρεμεῖ σύν τοῖς ἄλλοις στίς ἐκτιμήσεις μας. Πῶς ἔχει γίνει δεκτός στόν τόπο μας ὁ Γάλλος ποιητής; Μέ ποιούς ὅρους; Μέ ποιούς τρόπους; Κάτω ἀπό ποιές συνθῆκες; Καθώς δέν εἶναι…

Rouk

Δημήτρης Κόκορης – «Μηρυκάζω τα μάταια λόγια». Σημειώσεις για την ποίηση της Κατερίνας Αγγελάκη-Ρουκ

«Μηρυκάζω τά μάταια λόγια»[1] Σημειώσεις γιά τήν ποίηση τῆς Κατερίνας Ἀγγελάκη-Ρούκ   Ἡ ποιητική φωνή τῆς Κατερίνας Ἀγγελάκη-Ρούκ ἀνήκει στίς χαρακτηριστικότερες τῆς λεγόμενης «δεύτερης μεταπολεμικῆς γενιᾶς».[2] Ἡ προσπάθεια φιλολογικῆς διακρίβωσης τῆς πρώτης της λογοτεχνικῆς ἐμφάνισης μᾶς ὁδηγεῖ στό ἔτος 1956, ὅταν στό περιοδικό Καινούρια Ἐποχή δημοσιεύεται τό ποίημά της «Μοναξιά». Το ὅτι εἶχε νονό τόν…