Franz Wright and his father James Wright

James καί Franz Wright – Κάρτ-ποστάλ

James καί Franz Wright: (Πατέρας καί Γιός)* Κάρτ-ποστάλ   ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΔΗΜΗΤΡΑ ΚΩΤΟΥΛΑ   Ἀκατανόητη μοίρα καταδίκασε τόν πατέρα καί τή μητέρα μου, ἀφοσιωμένους φίλους γιά χρόνια, νά παντρευτοῦν. Δέν τόν κατηγορῶ γιά ὅ,τι ἀκολούθησε, θά τήν ἄφηνα κι ἐγώ τή λυσσασμένη σκύλα, ὅπως καί τό ἔπραξα τόσες φορές μετά. Ἔπειτα, φυσικά, ἦρθα ἐγώ. Καί πάντα…

Philip Larkin photo portrait

Philip Larkin – Τό ἀντι-ὅραμα Λάρκιν: 17 ποιήματα καί δύο λόγια

Philip Larkin   Τό ἀντι-ὅραμα Λάρκιν: 17 ποιήματα καί δύο λόγια   ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΘΟΔΩΡΗΣ ΡΑΚΟΠΟΥΛΟΣ   Ο ΦΙΛΙΠ ΛΑΡΚΙΝ (1922-1985) πέρασε ἀπό τήν ἀγγλόφωνη ποίηση ἀφήνοντας ἀνεξίτηλη πολλαπλή κληρονομιά. Ὁ εὔπλαστος μουσικός στίχος του, μέ τόν χαλαρό ἀλλά ὑποβλητικό μετρονόμο, ἐπικαιροποίησε τόν Hardy, τόν Auden, καί ἄλλους ποιητές τῆς προηγούμενης γενιᾶς, καί ὀρθώθηκε ὡς τό…

tumblr_lzzfux5cHf1qi9u6co1_500

Θοδωρής Ρακόπουλος – Τρία ἀπό τρία

Τοῦ Μουσείου [3 ποιήματα]   ΠΟΙΗΜΑ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ Ἐδῶ βρεθήκαμε, ἡ σύζυγός μου κι ἐγώ, λεπτά ἔπειτα ἀπό τήν ὥρα πού μᾶς ἄφησε τό τουριστικό λεωφορεῖο. Τά δείγματα τῆς Τέχνης πού ἀπολαύσαμε μᾶς ἄφησαν ἐνεούς: ὁ ἄρρωστος Σάτυρος, οἱ Νεκρές Φύσεις· τό τμῆμα πού ἀφοροῦσε τήν πρόσληψη τοῦ Ρέμπραντ στούς Τροπικούς – στήν Ἰνδονησία:…

tree candle casting a shadow on the wall behind

Δήμητρα Κωτούλα – Τό Σῶμα τοῦ Νεκροῦ Χριστοῦ στόν Τάφο

Δήμητρα Κωτούλα   Τό Σῶμα τοῦ Νεκροῦ Χριστοῦ στόν Τάφο (Hans Holbein ὁ Νεότερος, 1521, Λάδι σέ Ξύλο Kunstmuseum Öffentliche Kunstammulung, Basle)   «Ὁ τάφος μου εἶναι χτισμένος κατά τό νοτιά ἅμα σέ βρεῖ χειμώνας – ἔλα».   Μυρίζει φρέσκια μαλακή φθορά. Ἀπό ἀπόσταση δέν μπορεῖς νά διακρίνεις τή γραμμή τῶν βλεφάρων τόν κόμπο τῆς…

article9866.w_hr

Μικρό λυρικό ανθολόγιο – Σαπφώ

ΣΑΠΦΩ Εικοσι ενα ποιήματα [Μετάφραση: Δήμητρα Χριστοδούλου]   1. Μέ λόγια ἀέρινα θ’ ἀρχίσω, ἁπαλότατα. Ἐγώ τήν Ὀμορφιά ὑπηρέτησα, τί ἄλλο θά ἦταν ἐξοχότερο… Οἱ Μοῦσες, λέω, μέ τή δική τους δύναμη μ’ ἀξίωσαν. Κάποιος λοιπόν θά μέ θυμᾶται καί στό μέλλον.   2. Ἄχ, ἄγγελε τῆς ἄνοιξης, φωνή τοῦ πόθου, ἀηδόνα, χρυσόλαμπη τῆς Ἀφροδίτης…

webulalume002

Edgar Allan Poe – Οὐλαλούμ καί ἄλλα ποιήματα

Εισαγωγή-Μετάφραση: Γιωργος Μπλάνας   «Εδω, λοιπόν, μποροῦμε νά ποῦμε πώς ἄρχισε τό ποίημα: στό τέλος –  ἀπ’ ὅπου θά ἔπρεπε νά ἀρχίζουν ὅλα τά ἔργα τέχνης», ἔγραφε ὁ Ἔντγκαρ Ἄλλαν Πόε στό περίφημο δοκίμιό του Ἡ φιλοσοφία τῆς σύνθεσης, μέ τό ὁποῖο ἐπιχείρησε νά πείσει τούς συγχρόνους του πώς ἡ δημιουργία ἑνός ποιήματος εἶναι κυρίως…

Carson

Ciaran Carson – Κομφετί τοῦ Μπέλφαστ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΣΩΚΡΑΤΗΣ ΚΑΜΠΟΥΡΟΠΟΥΛΟΣ     Ο ΤΡΟΠΟΣ ΠΟΥ ὁ ἀρχιτέκτονας τῆς Ἀναγέννησης Donato Bramante (1444-1514) κατασκευάζει τόν μικρό ναό τοῦ Ἅγ. Πέτρου «Il Tempietto» στό Montorio τῆς Ρώμης, τό 1502, εἶναι ἐνδεικτικός τοῦ πνεύματος τῆς ἐποχῆς. Ὁ ναΐσκος εἶναι κυλινδρικός, θυμίζοντας περισσότερο ρωμαϊκό περίπτερο (ἤ τή «Θόλο» τῶν Δελφῶν) παρά παραδοσιακό ναό τῆς καθολικῆς ἐκκλησίας.…

hans thill

Hans Thill – Ἀπό τά δάση

ΕΙΣΑΓΩΓΗ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: ΜΑΡΙΝΑ ΑΓΑΘΑΓΓΕΛΙΔΟΥ Ο ΧΑΝΣ ΤΙΛ, ἕνας ἀπό τούς σημαντικούς σύγχρονους Γερμανούς ποιητές, μέ πλούσιο μεταφραστικό ἔργο, γεννήθηκε τό 1954, στήν ἐπαρχιακή πόλη Μπάντεν-Μπάντεν, στή Νοτιοδυτική Γερμανία. Σήμερα ζεῖ στή Χαϊδελβέργη. Διακρίθηκε ἀπό νωρίς ὡς μεταφραστής, ἀποδίδοντας στά γερμανικά ἔργα τῶν Ivan Goll, Guillaume Apollinaire, Raymond Queneau, Philippe Soupault κ.ἄ. Ἡ πρώτη του ποιητική συλλογή…

αρχείο λήψης

Eugenio Montale – Ξένια I, II (1964-1966)

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΧΟΛΙΑ: ΓΙΑΝΝΗΣ Η. ΠΑΠΠΑΣ Ἡ συλλογή Σάτουρα καί τά Ξένια   Ἡ συλλογή Σάτουρα, τό τέταρτο ποιητικό βιβλίο τοῦ Ἐουτζένιο Μοντάλε (στό ὁποῖο περιλαμβάνεται ἡ ἑνότητα τῶν Ξένια), συγκεντρώνει καί συστηματοποιεῖ τά ποιήματα πού γράφτηκαν μεταξύ τοῦ 1962 καί τοῦ 1970 καί κυκλοφόρησε τό 1971 ἀπό τόν ἐκδοτικό οἶκο τοῦ Μιλάνου Μονταντόρι. Τό βιβλίο περιλαμβάνει…

tzouvalis

Ἀν(ο)ίας Ἕνεκεν – Βασίλης Τζούβαλης

ΕΙΣ ΚΟΛΛΕΓΙΟΠΑΙΔΑ ΠΟΥΡΟΦΟΡΟΝ Τήν χθές, εἰς οἰκίαν ἐθεάθης δακρυόεις ἀναμνησθείς Γαλλίδος χυμώδους gouvernante! Ἄμεσος ἡ ἀντίδρασις τῆς ἀδελφῆς σου Καλλιρρόης: «Mon frère, τόσον λοιπόν ἠγάπας τήν ἐκπεσοῦσα débutante;»   Φεύγοντος υἱοῦ, εἰς ἀνησυχίαν ἐνεβλήθη ἡ maman ἀνέπαφον ἀφεῖσα πινάκιον περιέχον ταραμά!   Σύ μετ’ ὀλίγον εἰς λαϊκόν εἰσῆλθες ταβερνεῖον ὑπόγειον, εἰς πολλά ὁμοιάζον μέ χαμαιτυπεῖον.…